« 便利な手話 | トップページ | 議論はいいけど »

2006年10月18日 (水)

手書き文字

 先日受験したある資格試験に小論文の試験があり,2時間で3,000字程度の小論文を書いたんです。最近は,プライベートでも仕事でも,文章を書くのはほとんどパソコンだし,手書きの文章って慣れていないので,めちゃくちゃ疲れました。しかも鉛筆書き。手書きで書く場合は水性ボールペンのように力が要らないものが楽だし好きなんですが,鉛筆(シャーペン)ってのはすごく疲れます。

 いつも書いているブログの文字数を数えてみると,だいたい1,000字から2,000字ぐらいで,これの所要時間は,考えながらで30分~1時間ってところ。今回の試験のように,論文の構成と文章を考える時間も含めて,キーボードを使わずに2時間で3,000字というのは,相当ハードです。考えながら入力できて,入力後も自由に修正できるパソコンって便利なものだと,改めて痛感しました。

 この「考えながら文章を入力する」というのに慣れてしまうと,手紙のように,ごくまれに手書きの文章を書くような時には,まずパソコンで文章を作ってから手書きで清書ということになりますね。手書き文章をワープロで清書していた昔とは全く逆です。それに,パソコンだと漢字が思い出せなくて困るということもない。この試験の時,「曖昧」という漢字が思い出せなくて,結局ひらがなで書いちゃいました。

 僕が大学生の頃って,パソコンはおろか日本語ワープロも普及してなかった時代です。論文でも何でも,文章を書く時は手書きで,最後に清書し直すという,今思えば気の遠くなるような作業をしてました。パソコンを使えば修正も簡単だし,ベースとなる文章をコピーして一部修正して活用するなども自由自在。今の学生がホント羨ましいです。特に僕は理系出身なので,今だったらワープロソフトの「数式エディタ」を使って超美しい数式が作れる。これも感涙ものです。

 当時でも「英文タイプライター」はあったんですが,タイプライターの場合は入力ミスした時の訂正が大変。それに,印刷物の英文って,ページの右側がキレイに揃ってますよね。当時はこの「右側が揃った英文」にあこがれたんですが,タイプライターでは実現不可能。今やワープロソフトならこれも簡単にできます(当り前ですが)。う~~ん,感激です。

 当時はちょうど科学技術計算用の電卓が普及し始めた頃で,いい時代になったと感激したもので,それまでは複雑な技術計算をどうやってたのか,大いに疑問でした(計算尺とか使ってた?)。今や電卓はおろか,EXCELなどの表計算ソフトを使えば,理系の論文作成も超簡単なんでしょうね。

 あと,英文の翻訳。当時の大学の英語の授業といえば,本屋で必死になって翻訳本を探したり,友人と手分けして英語のテキストを翻訳したりするなど,「手抜き」するにもけっこう大変でした。今だと翻訳ソフトもそこそこ使えるし(機械翻訳の実用性はイマイチですが),英単語を調べる場合でも,パソコンで単語を入力すれば一発で変換。辞書を引くより遙かに速いですね。いろんな面で今は「手抜き」ができ,時間を有効に活用できます。今の学生ってホント天国に思えます。

|

« 便利な手話 | トップページ | 議論はいいけど »

コメント

こんばんは。
かばさんのブログはいつも日付が変わるとすぐ更新されていたのが、最近その日の終わり頃に更新というパターンに変わって、勘狂ってます。
それはさておき、最近ほんとに手書きで文章を書くことって、なくなりましたよね。
どんどん漢字は書けなくなるし、字は下手になるし、なかなか悲しいです。
でも私信は手書きが嬉しいですよね。私も10年くらい前はワープロで下書きして手書きで清書というのをよくやってました。
でも最近は、手書きで書く気力が続かなくてついついメールに頼ってしまう自分が情けないです。

投稿: ずんずん | 2006年10月19日 (木) 00時09分

 こんにちは。
 そうなんです。基本的に更新できるのは時間的余裕のある日替わり後なんですが,酔っぱらった時など,書けなかった日は当日の日替わり前になんとか書いて,極力「毎日」書くようにしてます。
 私信はやっぱり手書きが基本でしょうね。よく年賀状で,宛先も文面も全部ワープロってのがありますが,これだったらメールでいいじゃん! って思います。

投稿: かば | 2006年10月19日 (木) 00時37分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/149573/12334704

この記事へのトラックバック一覧です: 手書き文字:

» 翻訳ソフトとは [翻訳・通訳のすべて]
こんにちは!突然のトラックバック失礼します。よろしければ翻訳ソフトについて情報交換しませんか? [続きを読む]

受信: 2006年11月 8日 (水) 17時09分

» 翻訳・通訳の資格 [翻訳・通訳のすべて]
こんにちは!突然のトラックバック失礼します。よろしければ翻訳・通訳の資格について情報交換しませんか? [続きを読む]

受信: 2006年11月 8日 (水) 18時33分

« 便利な手話 | トップページ | 議論はいいけど »